Our bike shed got broken into over the weekend.
My car has a dashcam and was pointing directly at the shed over the period it was broken into.
Scrubbing through the footage hoping to catch a glimpse.
Our bike shed got broken into over the weekend.
My car has a dashcam and was pointing directly at the shed over the period it was broken into.
Scrubbing through the footage hoping to catch a glimpse.
Well I know when we were broken into, footage isn’t the greatest though so not sure what anyone’ll be able to do with it.
Edit: Passed the footage over to one of the ladies who had their bikes stolen. Unfortunately for one of them it was their only mode of transport.
I just spent an unnecessary amount of time cleaning my wheel after driving through some sanded but too fresh bitumen.
The internet suggested specialty cleaners.
My friends suggested heating the whole thing.
My partner scratched off most of it with his fingers. The final price goes to “Orange-Power Cleaning Concentrate” over Diesel and “Washing” Gasoline (my dad brought out the latter 2)
My suggestion would be “ride your bike”. it comes off on the pavement.
it was making a noise because it kept touching the Schutzblech. so i had to reduce it at least some
The one German word reminds me of subtitles in sci-fi, where the universal translator says “untranslatable “. (Fender, for those who don’t know).
That’s a lot of tar.
This is all very confusing, linguistically speaking.
In England you’re not allowed to ride your bike on the pavement, and bikes don’t have fenders, they have mudguards.
Cars don’t have fenders either, they have bumpers. But I think boats do have fenders…
I admit I was a tiny bit too lazy to look up the specialty word. I kind of assumed it was guessable from context
Apparently cars have wings in the UK, not fenders (I always thought fender was equivalent to bumper as well).
The Cambridge online dictionary uses this example from Hansard, of all places:
In falling his head struck a wooden fender between the ship and the jetty
I’m curious about what the subject of that parliamentary debate was
in a nautical context, a fender is something that keeps the vessel from hitting a dock or the like. there are purpose built floats for this, but you see tires and whatever used as well. They are sometimes called bumpers (not by seafaring people), because they fend off bumps.
I don’t know why the British think cars have wings, because they clearly don’t.
Why so many words when “protecting sheet” (the most direct translation I guess) would suffice for all of those
Mansions can have them, why not cars?
And political parties, and theatres, and hospitals, and football fields and…
… Red Bull drinkers, according to something that must surely be legal, decent, honest and truthful…
Because language is a wonderful, unpredictable, delightful and mystifying joy!
(Although the table you provide doesn’t make much of a case for the joyful unpredictability of German!)
Nope. very functional language we just concatenate basic words into whatever we need
And German still produced Heine and Schiller, to name but two!
No worries. I just like to complain about our general lack of words (compared with English) and make fun of the concatenations because they are sometimes really on point (see “is there a German word for that”) but they can also be quite silly. I just like “language” on general principle and take every opportunity to discuss the differences between languages (thus derailing this thread)
edit:
English:
The Oxford English Dictionary (OED) contains around 600,000 words. Including technical, scientific, and jargon terms, the total number could exceed a million.
German:
The Duden, a comprehensive German dictionary, lists around 300,000 words.
French:
The "Le Grand Robert de la langue française" contains around 100,000 words.
Spanish:
The "Diccionario de la lengua española" by the Royal Spanish Academy (RAE) lists around 93,000 words.
Russian:
The "Большой академический словарь русского языка" (Great Academic Dictionary of the Russian Language) includes around 150,000 words.
Italian:
The "Grande dizionario della lingua italiana" contains about 250,000 words.
Portuguese:
The "Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa" lists around 228,000 words.
Dutch:
The "Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal" contains around 220,000 words.
Polish:
The "Wielki słownik języka polskiego" includes about 130,000 words.
Swedish:
The "Svenska Akademiens ordlista" lists approximately 125,000 words.
And armies! Total War lesson number one, put your cavalry and spearmen on your wings.
BTW, I find any of the words of the list easier to pronounce than Schutzbech, somehow.
But they are mudguards, very clearly.
In Spanish: guardabarros.